Выберите язык:

вторник, 27 ноября 2012 г.

Impressions, October trip to Boston


This October I was in the US for the first time on a two-week business trip. I am a CTO of LangPrism, and my friend, CEO and co-founder Alex Efremov and I were invited to participate in a Startup Access program in Boston, MA. This educational program gives start-ups from Russia an opportunity to get acquainted with the Boston entrepreneurship ecosystem, to establish business contacts, and to learn about American best business practices.
LaGuardia airport, NYC, Alex Efremov and Georgiy Savchenko (left to right)


Of course, being in America for the first time was fascinating. So I have decided to write down my thoughts and impressions – mostly for myself to remember, but also for others. I chose to write in English so that my American and non-Russian friends can read my notes and compare to their own thoughts.

To me, it is always interesting to learn about how my own country is perceived by others. Here are some notes about Russia by MIT Sloan faculty director, Bill Aulet, that he made after his trip to Moscow. I decided to write my notes in similar fashion with clear points and brief descriptions. Mostly I cover every-day things such as: lifestyle, food, and also my experience learning about entrepreneurship in America. Please, also note, that I was only in Boston and NYC, so I am pretty sure that things may be different in the rest of the US.

четверг, 27 сентября 2012 г.

Исследование краудсорсинга


К весьма интересному выводу пришли авторы исследования «Краудсорсинг новых идей для продукта в свете обучения потребителей» (Crowdsourcing New Product Ideas Under Consumer Learning), проводившегося в Carnegie Mellon University и посвященного анализу многолетнего основанного на краудсорсинге проекта компании Dell (12 тыс. предложенных идей, из которых 400 внедрены):
В ходе краудсорсинга, направленного на поиск новых инновационных продуктов и услуг  для компании, доля бестолковых идей со временем существенно снижается, а доля толковых — увеличивается.
Из этого вывода следует, что компании, проводящие подобные проекты в течение всего нескольких недель, допускают тем самым серьезную ошибку. По сути, они не дают краудсорсингу «отстоятся». И в результате получают одну «пену» — значительное число слабых и банальных предложений. Если бы компании проявляли терпение, давая «пене отстояться» и продолжая краудсорсинг существенно дольше, качество подаваемых задумок  существенно увеличивалось бы.
Это происходит, во-первых, за счет выбывания наиболее «горластых», но бестолковых участников. Они не могут долго сохранять высокую активность и довольно быстро затихают, сгенерировав в начале проекта массу не сильно интересных идей. Во-вторых, за счет «обучения» участников. И большую роль в таком «обучении» дает обратная связь от стейкхолдеров, и в особенности, обратная связь, поясняющая участникам, как оценивать структуру и объем затрат на внедрение выдвигаемых ими предложений.

Источник материала: witology.com

понедельник, 24 сентября 2012 г.

Обучающий ресурс с элементами краудсорсинга Duolingo получил дополнительное финансирование

Новый амбициозный проект в области перевода на основе краудсорсинга - Duolingo, основанный создателем Captcha Луисом фон Ахном, сегодня имеет на банковском счету дополнительные $ 15 млн. Базирующаяся в Питтсбурге компания провела раунд финансирования серии В, организатором которого стала компания New Enterprise Associates. В данном раунде в качестве спонсора принял участие венчурный фонд Union Square Ventures.
Ресурс Duolingo предоставляет пользователям интернета возможность бесплатно изучать иностранные языки (английский, испанский, французский, немецкий и португальский), одновременно осуществляя качественный и точный перевод текстов для клиентов на базе технологии краудсорсинга. В скором времени перечень языков, которым можно бесплатно обучиться на сайте, пополнят итальянский и китайский.
Сегодня проект вовлекает в процесс краудсорсинга около 250 тысяч человек в неделю. Среднее время пребывания на сайте составляет полчаса в день. В октябре компания начнет осуществлять услуги перевода в полном объеме.
На вопрос, планирует ли компания и в дальнейшем предоставлять услуги обучения иностранным языкам интернет-пользователей, основатель ресурса фон Ахн дал однозначно утвердительный ответ. В отношении того, смогут ли люди, прошедшие обучение при помощи проекта, осуществлять на основе краудсорсинга переводы высокой степени сложности, был получен также положительный ответ.
По словам господина фон Ахна, самые давние пользователи Duolingo, пользующиеся услугами портала с марта текущего года, сегодня владеют навыками, идентичными навыкам студентов колледжа, прошедших обучение иностранным языкам в течение четырех семестров. Пилотная версия сайта в скором времени станет полноценным обучающим ресурсом с использованием технологии краудсорсинга.

среда, 19 сентября 2012 г.

Краудсорсинг против рака


После того как художник, инженер и участник конференций TED Сальвадор Лаконеси (Salvatore Iaconesi) узнал что у него обнаружен рак мозга, в поисках лечения своей болезни он обратился к краудсорсингу. Под «лечением» он понимает не просто нахождение средства извлечения опухоли из его мозга, в своем видеообращении он просит своих друзей, фанатов и просто неравнодушных людей помочь ему вылечить не только тело, но и дух.
Все кто хочет помочь и внести свой вклад в краудсорсинг могут зайти на сайт Лаконеси и загрузить исчерпывающую информацию о его диагнозе и текущем состоянии. Ознакомившись с этой информацией, любой человек может предложить лечение. Это может быть видеокурс, текст, художественная работа или даже поэма или игра. Лаконеси обещает опубликовать все варианты на своем сайте с тем, чтобы любой, страдающий от такого же заболевания, человек смог ознакомиться с результатами краудсорсинга и извлечь для себя какую-нибудь пользу.  




По материалам портала crowdsourcing.org.

понедельник, 17 сентября 2012 г.

Краудсорсинг обходится дешевле

В июле этого года в США прошла крупнейшая конференция, посвященная краудсорсингу, Crowdopolis. Представители стартапов и крупнейших мировых компаний в рамках мероприятия рассказали, как разум толпы помогает им развиваться или зарабатывать еще больше.
Прежде всего, участники конференции отметили, что использование принципов краудсорсинга в бизнесе больше не является конкурентным преимуществом. Многие организации прибегают к разуму толпы, чтобы узнать, как развивать собственные продукты и бизнес. Во-первых, по данным компании Everest Group, краудсорсинг обходится фирме на 70% дешевле, чем даже аутсорсинг (не говоря уже о штатных сотрудниках).Во-вторых, путем краудсорсинга множество людей могут быстрее решить ту или иную задачу, чем узкий круг специалистов. Так, консультант по инновациям Стивен Шапиро (Stephen Shapiro) отметил, что долгое время сотни нефтяных экспертов бились над вопросом, как добывать нефть в условиях крайнего севера, чтобы не допустить разлива топлива. Однако в итоге оптимальный вариант решения был предложен химиком, который работал в строительной отрасли. Компания GE в рамках программы Healthymagination предложила пользователям игру Fold.it, целью которой было расшифровать структуру белка. Она пообещала по 100 тысяч долларов за пять самых прорывных идей. Геймерам, которые включились в игру, понадобилось всего 10 дней, чтобы справиться с задачей. По словам директора по маркетингу программы Healthymagination Лизы Кеннеди (Lisa Kennedy), на примере игры Fold.it можно судить о том, что краудсорсинг может оказать существенное влияние на поиск новых методов лечения различных болезней. В 2005 году Amazon представила публичную версию проекта Mechanical Turk. Сервис позволяет решать мелкие задачи тысячами «рук» рядовых интернет-пользователей. Например, с помощью сервиса можно проводить платные опросы или создавать задания на описание изображений. Исполнителем проекта может стать любой пользователь. Спустя несколько лет американец Мэтт Ричардсон (Matt Richardson) представил общественности «описательный фотоаппарат», который автоматически использует Mechanical Turk. Изображение, сделанное с помощью такого фотоаппарата, отправляется на сервис, пользователи сообщают, что они видят на фотографии, описание возвращается автору снимка. Каждая фотография обходится чуть больше чем в доллар.
Для некоторых организаций краудсорсинг стал основой бизнеса. Например, uTest удалось стать одним из лидеров рынка тестирования программного обеспечения благодаря разуму толпы. По словам директора по маркетингу uTest Мэта Джонсона (Matt Johnston), на данный момент компания использует сообщества из более чем 60 тысяч человек, которые проживают в 190 странах. Эти пользователи тестируют ПО на нагрузки, безопасность и удобство. Краудсорсинг стал ключевым принципом и для бизнеса Topcoder, которая занимается разработкой программного обеспечения. В среднем каждый две недели она устраивает олимпиады среди более чем 400 тысяч программистов, предлагая завершить предложенную задачу. По итогам олимпиады выбирается лучшее основанное на краудсорсинге решение. По словам старшего вице-президента Topcoder Майка Мура (Mike Moore), в числе их клиентов крупнейший мировой поисковик Google, компания Comcast и правительство США. Представители и Topcoder, и uTest отмечают, что сообщества специалистов имеют для их бизнеса очень большое значение. Они же, в свою очередь, позволяют специалистам использовать и подтверждать свои навыки, а также получать признание среди профессионалов благодаря системе рейтингов. Для новичков участие в проектах двух организаций могут стать неплохой профессиональной подготовкой. Краудсорсинг стал привычным явлением в нашей жизни ровно в тот момент, когда огромное количество людей по всему миру были объединены интернетом. В 2011 году крупнейшая социальная сеть Facebook и Yahoo решили проверить с помощью краудсорсинга теорию шести рукопожатий, согласно которой любые два человека знакомы друг с другом через шесть общих знакомых. Пользователи по всему миру могут попытаться отправить послание незнакомому им человеку через своих друзей. Этот проект по краудсорсингу продолжается до сих пор. Пожалуй, стоит отметить и самый грандиозный проект, в который вовлечен разум толпы. Речь идет об онлайн-энциклопедии Wikipedia. Тысячи людей по всему миру на добровольных началах участвуют в создании и редактировании статей. Энциклопедия существует только на пожертвования и гранты. Никакой коммерческой составляющей.


По материалам сайта i-business.ru.

пятница, 14 сентября 2012 г.

Краудсорсинг в стиле кун-фу

Производитель лапши Maggi Fusian Noodles запустил компанию по привлечению поклонников своей продукции из Facebook к созданию субтитров для фильма в стиле кунг-фу на основе краудсорсинга. Регулирующие процесс краудсорсинга сотрудники компании разбили картину на эпизоды, дали возможность сообществу подготовить субтитры и, затем, проголосовать за понравившийся вариант, выстраивая таким образом сюжет фильма под названием Fists of Fusian. Аудитория путем краудсорсинга выдвигала варианты диалогов сцен, самые популярные варианты были объединены вместе, сформировав цельную картину на основе труда «толпы».
Как сказал один из инициаторов проекта Девид Белл:
«Мы запустили эту идею для того чтобы люди могли повзаимодействовать с брендом Maggi Fusian, создать свою собственную историю и почувствовать вкус приключений, который передает бренд. Наша целевая аудитория склонна делиться, изменять и настраивать любой нравящийся ей контент. Мы ориентируемся на эту привычку».

вторник, 11 сентября 2012 г.

Краудсорсинг набирает обороты

Краудсорсинг продолжает набирать обороты. В этой статье мы рады представить рейтинг 10 самых лучших краудсорсинговых сайтов для предпринимателей и стартапов:


1. 99Designs. Коллективная работа над вашими дизайнами. Разработка логототипов, баннеров, веб-сайтов, буклетов и т.д.
2. Chaordix. Работа сообщества с маркетинговыми исследованиями. Управление проектами, бизнес метрики, исследования рынков и т.д.
3. Genius Crowds. Краудсорсинг изобретений! Разместите свою идею и улучшайте ее с помощью силы мудрости толпы.
4. Taskrabbit. Краудсорсинг ваших задач. Разместите простую задачу и получите тысячи предложений по ее решению.
5. Odesk. Поиск рабочей силы. Для Вашей задачи всегда найдется множество исполнителей.
6. Innocentive. Краудсоринг сложных проблем. Получите инновационные решения от толпы для решения сложных научных проблем.
7. Yourencore. Коллективный хантинг специалистов. Находите квалифицированных специалистов для решения технических вопросов.
8. Mechanical Turk. Краудсорсинг рабочей силы. Платформа компании Amazon.
9. Poptent. Работа с видео рекламой. Ищите видео ролики, созданные по сути толпой.
10. LangPrism. Перевод сайтов Сети на основе краудсорсинга. Делайте переводы любимых зарубежных сайтов и смотрите переводы, сделанные другими людьми.

Дополнительно: Utest - тестирование программ, разрабатываемых сайтов и т.п. сообществом. Возможно проведение тестов на безопасность, масштабируемость, юзабилити и много другое.

понедельник, 10 сентября 2012 г.

Pottermore на русском 

Сага о  мальчишке-волшебнике собрала миллионы поклонников по всему миру и вошла в список культовых литературных произведений. Однако не все фанаты серии довольствуются только чтением любимых книг, многие прилагают усилия на развитие вселенной.
Один из самых известных примеров – перевод седьмой книги серии на китайский язык. Школьник Сяо Вон, используя чат-сервис QQ, сформировал группу единомышленников из 60 человек со знанием языков. Собранная группа краудсорсинга, разделив и скоординировав работу, выполнила перевод за два дня. Учитывая то, что члены группы проходили отбор на знания языка и тематики, можно говорить о неплохом качестве полученного результата.
Подобный же проект был реализован в Бразилии с привлечением двухсот краудсорсеров-энтузиастов.

В нашей стране тоже есть неравнодушные люди. Свои усилия они направили на перевод сайта pottermore.com.
Мы задали пару вопросов Глебу - идейному вдохновителю перевода сайта.

Что представляет из себя проект Pottermore?

Pottermore - это смесь социальной сети и браузерной онлайн игры. Цитируя авторов проекта: "Pottermore это уникальное приключение от Дж.К. Роулинг, построенное на сюжете книг о Гарри Поттере".

Что тебя подвигло заняться переводом?

Примерно полгода назад я узнал о существовании Pottermore. На тот момент на сайте была закрытая регистрация, но можно было посмотреть ролик, где демонстрировалось, что же там, внутри. Мне очень хотелось поскорее все увидеть самому. И вот, через месяц я узнал о том что регистрация доступна для всех. Какова же была моя радость! Но чего-то не хватало... Перевода. Я могу похвастаться знанием английского среди друзей, но до разговорного мне еще далеко. Зато я отлично умею переводить, сохраняя смысл, литературность и красоту текста. И все же, мне хотелось увидеть Pottermore на русском - это гораздо приятнее, да и смысл доходит быстрее. Я столкнулся с проблемой перевода. На сайте были другие языки, помимо английского - немецкий, французский, итальянский, даже китайский, только русского, как я уже говорил - не было. Связываться с разработчиками не было смысла - они почти никому не отвечают. Я начал искать сервис для ручного перевода сайтов. И я был счастлив, найдя сервис краудсорсинг-перевода LangPrism! Ведь теперь не только я смогу увидеть плоды своего труда - я могу поделиться с другими, с тем, кому это нужно. Ведь LangPrism - это народный перевод интернета!

Какую цель ты ставишь перед собой?

Я ставлю перед собой цель перевести этот (и, возможно, другие сайты) на родной язык, для себя, и тех, кто захочет увидеть их на русском.

Спасибо Глебу и другим энтузиастам, открывающим для людей новые сайты пространства сети интернет на родном языке.

P.S.

Как установить себе LangPrism и играть в Pottermore на русском языке

Сайт Pottermore.com

вторник, 4 сентября 2012 г.

Подойдет ли вам краудсорсинг?

Чтобы понять принесет ли пользу вашему бизнесу краудсорсинг, задайте себе следующие вопросы:

1)      Есть ли у вас сообщество? Велико ли оно?
      
      Полномасштабное применение подобного подхода требует сотен и тысяч (если не миллионов) посетителей в месяц. Если имеющееся в распоряжении сообщество это 2000 пассивных посетителей за месяц, то необходимо что-то поистине неординарное, чтобы краудсорсинг заработал.

2)      Интересно ли сообществу то, что вы хотите предложить?
      
      Люди, которым нравится то, что вы делаете, и которые идентифицируют себя с процессом, с энтузиазмом возьмут на себя бремя выполнения работы. Метод подходит  для благотворительных, религиозных или политических организаций, иногда для коммерческих фирм, однако, если вы банк или бухгалтерская контора забудьте о краудсорсинге.

3)      Достаточно ли осведомлено сообщество о вашем продукте или услуге?
      
      Если это так, в той же области перевода оно может сделать намного больше, чем профессиональные переводчики, которые ничего не знают о вашей деятельности. И это может стать решающим доводом в пользу краудсорсинга.

4)      Есть ли у вас мини-сообщество?
      
      Если у вас нет подобной описанной выше группы, возможно у вас есть небольшая группа потенциальных волонтеров, с которыми уже налажены отношения? Пусть это и не соответствует классическому подходу «работы толпы», однако привлекая её, вы все же можете получить некоторые практические результаты.

5)      Есть ли временные ограничения?

      Если перед вами поставлена жесткая дата окончания, краудсорсинга может быть не  достаточно. При использовании волонтеров сложно точно предсказать, когда работа будет завершена.   

понедельник, 3 сентября 2012 г.

Шутка переводчиков

Во времена холодной войны ЦРУ разработало секретный суперкомпьютер для перевода перехваченной агентством информации. На церемонии запуска офицер ЦРУ предложил членам приемной комиссии провести тест. «Все что угодно, наш компьютер переведет любую фразу с английского на русский, потом на китайский и обратно на английский» - похвастался он.
«Хм, - сказал глава комиссии, - Хорошо, пусть он попробует перевести «с глаз долой, из сердца вон». Техники ввели фразу в компьютер, машина затрещала, замигала лампочками и выдала результат. Офицер ЦРУ взглянув на бумагу изменился в лице, на листке было написано «невидимый, бессердечный». 

пятница, 31 августа 2012 г.

Профессиональный vs. машинный перевод

Почему так много пост апокалиптических фильмов ставят во главу сюжета восстание машин? Мы считаем, что машины когда-нибудь станут достаточно умными, чтобы захватить мир. Эти же страхи переносятся и на сферу перевода. Отсюда и прогнозы о скором вытеснении машинным переводом профессионального.
Подобные прогнозы являются заблуждением. Машинный перевод еще очень далек от человеческого. Эту мысль подтвердил в интервью проекту GLG Research’s Innovation in Action Джек Велд (Jack Welde), CEO компании Smartling.
Ни в коем случае. Как я уже говорил ранее, перевод на основе компьютерных алгоритмов не является замещающей технологией. Он имеет определенные преимущества, но ему не сравниться с профессиональным переводом. Возможно, подобного уровня ему не достигнуть никогда.Компьютеры хорошо выполняют чисто логические операции, однако, люди понимают контекст. Человек может определить общий смысл и контекстные особенности, компьютер -  нет.Да, мы можем научить компьютер играть в различные словарные игры, но это не сравнится с пониманием языка и культуры.
Например, машина  не может воспринять региональные особенности. Холодный ветер переводится на бразильский португальский как ar frio. В то же время, для описания понятия «холодный» в случае воды используется уже другое слово água gelada. Не будет большой ошибкой перевести холодную воду как água fria,но для бразильцев это будет звучать странно.Та же самая ситуация возникает с использованием термина метро в различных городах США. В Нью Йорке это subway, в Вашингтоне это metro, а в Бостоне - T». Профессиональный переводчик поймет различия, машина - нет.Человек может понять какое слово использовать исходя из особенностей и тематики переводимого текста, будь то книга или сайт. Вода комнатной температуры на бразильском португальском может звучать как água em temperatura ambiente или água em temperatura natural. Опытный переводчик знает, что первый вариант лучше использовать при переводе разного рода инструкций, второй для разговорной речи. Опять же, системы машинного перевода не увидят отличия.
Похоже будущее перевода свободно от угрозы доминирования машин. Как и будущее мира в целом…

По материалам блога компании Smartling, Inc. http://blog.smartling.com.

понедельник, 27 августа 2012 г.

Краудсорсинг в Сбербанке

24 августа было объявлено о старте в Сбербанке крупного полномасштабного проекта по применению краудсорсинга для развития бизнеса. Первый этап проекта будет направлен на сокращение времени ожидания клиента – «Очередей.Нет!».
Это не первый проект компании, использующий технологию краудсорсинга. С 2009 года работает внутренняя система по сбору идей совершенствования работы банка. В проекте зарегистрировано более 80% работников Сбербанка. Предлагаемые идеи проходят экспертный отбор, лучшие идеи принимаются в работу и заявителям выплачивается вознаграждение.
С 2012 года краудсорсинг в организации выходит на национальный уровень. Кроме проекта по уменьшению очередей стартуют инициативы по обсуждению отчета по Концепции социальной ответственности, внедрению новых некредитных продуктов, созданию мобильных приложений.

P.S. Иницативы Сбербанка, конечно, внушают уважение, но найти рабочий банкомат по соседству всё еще нетривиальная задача. Можно было бы раздать клиентам банка набор инструментов для ремонта банкоматов – еще один краудсорсинг в действии). 

вторник, 21 августа 2012 г.

Мощь мозга

Человеческий мозг в современном его виде по данным ученых сформировался около 100 000 лет назад. Читать человечество научилось около 5 000 лет назад, то есть, способность к чтению – одна из последних приобретенных нами эволюционных способностей. Исследования ученых с применением технологии МРТ показали, что в процессе восприятия текстовой информации задействовано большинство высших зон головного мозга. А, следовательно, чтение можно рассматривать как одно из лучших упражнений для него. Потренируйтесь, пройдите следующий тест:
Если вы поняли написанное, поздравляю, вам есть чем гордиться. Ваш мозг смог сделать перевод для вас. Подобную работу еще долго сможет сделать только человек, еще один плюс краудсорсингу.

пятница, 17 августа 2012 г.

Краудсорсинг в креативном бизнесе

Многие из нас наверняка сталкивались с такой проблемой. Казалось бы, что может быть проще, чем купить футболку. Сейчас мы окружены огромным количеством магазинов, начиная с маленьких бутиков, и, заканчивая, огромными гипермаркетами. Однако, на деле оказывается, что при всем разнообразии вариантов, самого выбора как раз нет. Везде лежит одно и то же. Рассчитанная на массовый спрос политика крупных брендов ведет к выпуску однотипных по внешнему виду моделей, отличающихся только этикеткой.
Для тех, кому это не по душе стоит обратить внимание на интернет-магазин футболок Threadless. В основу существования проекта изначально был положен краудсорсинг. Все началось с двух дизайнеров - Джейков Никао и Дехарда, основавших онлайн-сообщество Dreamlets. Раз в год в его рамках проводилось соревнование по созданию футболок. Постепенно соревнование приобрело такую популярность, что выделилось в отдельный проект на основе подхода краудсорсинг. Одни люди создавали дизайн, публиковали его, другие - оценивали. Победители получали возможность изготовить и распространить свое творение. Если в начале голосовать могли только члены сообщества, то затем эту возможность открыли онлайн для всех желающих. Сайт набирал все большую популярность и в итоге идея стала успешным интернет-бизнесом.
За какие именно сферы отвечает краудсорсинг? Во-первых, это, конечно, гениальный дизайн. Нет необходимости в найме штатных работников. Дизайнер сообщества за самую популярную работу получает максимум 2000 долларов. Основной бонус – известность. Если твою одежду носят во многих городах Америки и Европы, то шансы найти хорошую работу значительно увеличиваются. Во-вторых, маркетинг. За фотографии в вещи из Threadless в социальных сетях и Twitter покупателям даются скидки на следующую покупку. Сообщество саморекламирует и самовоспроизводит себя по принципам краудсорсинга. Продвижение в интернет происходит с минимальными затратами.
В-третьих, толпа предоставляет такую важную информацию, как данные о будущих покупках. В компании могут сразу оценить объем производства т.к. люди на сайте не только оценивают работы, но и ставят «я куплю это». В итоге нет необходимости в больших складских помещениях, деньги быстро возвращаются и не замораживаются в виде товара.
Пример Threadless демонстрирует возможность того, как краудсорсинг может лечь в основу бизнеса, давая различные выгоды не только организаторам, но и всему сообществу.